Опісля облаштування і вирішення найнагальніших потреб відразу по приїзді великої кількості українців у березні-квітні цього року досить швидко постало питання – а що почитати? А, як відомо, там, де є попит – виникає пропозиція. Зокрема пропозиція українських книжкових бібліотек різного формату. Пише ЧИТОМО
Найшвидша реакція була в часописів, зокрема тих, що призначені для дітей. Запит саме на дитячу літературу зберігається й досі. Зрозуміло також, що саме періодичні видання змогли швидко відреагувати на цю потребу і випустити в чеський світ перше українське чтиво. Так з’явився повністю український спеціальний номер часопису «Дракончик» (Dráček), а потім ще дві вкладки до звичайних номерів українською. Український номер розповсюджувався безкоштовно великим тиражем і став першою ластівкою серед багатьох видань, насамперед перекладних із чеської, призначених для безкоштовного розповсюдження для українських дітей. Так само безоплатно поширювався і спеціальний номер популярного дитячого часопису «Ракета». Ці перекладні видання «осіли» не лише в окремих читачів, а й у бібліотеках – як звичайних чеських, так і спеціальних українських. Процес нарощення кількості україномовних книг розпочався бурхливо і триває постійно. Можна сказати, що бібліотеки стають осередком українського життя.
Що почитати: українські книжки в Празі
Чи не найбільше українців у Чехії проживає в Празі, відповідно і празькі бібліотеки активно взаємодіють з українськими читачами.
Цю посаду та опіку над українським життям бібліотеки перебрала на себе Юлія Русецька.
Пані Юлія приїхала в Чехію вимушено наприкінці березня 2022 року з Миколаївської області, де раніше викладала юридичні дисципліни. Завдяки волонтерам дізналася про вакантну посаду в бібліотеці, подалася на неї та працює з червня. Вона зізнається, що почати життя спочатку непросто, але наразі вона працює там, де її «оточили турботою, увагою, навчили професійних навичок».
Багато уваги приділяють у бібліотеці не лише самим книгам, а й створенню простору для спільного життя, спільноти. Сама Юлія визнає, що для українців це поки що не дуже типово, незвично, але поступово вдається подолати цю відмінність сприйняття.
Події, що відбуваються в бібліотеці, можуть бути дуже різноманітними. Попит мали, наприклад, свап-зустрічі, обмін речами без жодних обмежень. Вдається також показувати українські традиції чехам.
На питання, чому ви цим займаєтесь, Юлія відповідає: «Від початку бойових дій на території України до Праги прибуло понад 90 тисяч українців, які окрім розв’язання щоденних проблем, потребують і соціальну та культурну адаптацію. Бібліотека ж – це доступний публічний простір з необхідним обладнанням та персоналом».
У бібліотеці твердять, що зважаючи на актуальну ситуацію, купувати книги прямо в Україні офіційно фактично неможливо. Одного разу це вдалося за посередництва Дому національних меншин. Тому для поповнення фондів ідуть іншими шляхами, насамперед через дарування: дарує Посольство України в ЧР, неприбуткові організації, міські райони, приватні особи, а також чеські й українські видавці.
14 листопада 2022 року підписано Меморандум про порозуміння та співпрацю між Міською бібліотекою в Празі та Державною бібліотекою України для юнацтва. Завдяки цьому фонд вчергове поповнили книгами для дітей та молоді. Загалом за останній час кілька українських книг у бібліотеці зросла на кілька сотень видань. Щовівторка о 17 годині в бібліотеці проходить ознайомча екскурсія українською – і щотижня прибуває 2-3 нові читачі. Великий інтерес не лише до дитячої чи художньої літератури, а й до книг для вивчення чеської мови. Так само і на мовні курси, які бібліотека організує разом із партнерами, є великий попит.
“Бібліотеки Україні” – портал ukrajina.knihovny.cz
Міська бібліотека в Празі, і зокрема Ленка Ганзлікова, стали напочатку війни ініціаторами проєкту для підтримки чеських бібліотек у їхній роботі з українцями «Бібліотеки Україні» – створення порталу ukrajina.knihovny.cz. Бібліотеки в Чехії напочатку війни слугували не лише місцем для читання, а й контактними місцями та центрами допомоги. Тому на порталі зібрані не лише книги для читання чи слухання, доступні українською безкоштовно, а й інші матеріали, наприклад, для проведення художніх занять чи вивчення чеської мови. Також на сторінці зібрані приклади позитивної практики роботи з українськими читачами від різних чеських бібліотек. І хоча зараз портал вже активно не оновлюється, на ньому можна знайти гарну електронну збірку корисних джерел.
Окрім власне чеських бібліотек, набирають на вазі й бібліотеки та книжкові полиці, створювані самими українцями. Адже після початку повномасштабної війни життя української спільноти – і тих, хто виїхав у Чехію раніше, і новоприбулих – значною мірою активізувалося. У різних містах за різної організації виникають українські комунальні центри, що надають широку шкалу послуг, зокрема і збирають та поширюють книги українською.
Українські книжки в Брно
У другому за величиною чеському місті Брно діє Український центр, заснований товариством «Українська ініціатива Південної Моравії». Саме товариство існує з 2014 року. В межах попередньої діяльності – спільно з українською суботньою школою в Брно – мало невелику бібліотеку. Але з лютого ситуація змінилася: значно розрослися не лише сфери активності товариства, а його бібліотека. Шляхи її поповнення досить різні: це і пряма закупівля книг в Україні (переважно в приватному порядку), інвестиції до друку книг українською в Чехії. Так центр підтримав друк українського перекладу книги Мартіна Содомки «Як змайструвати автомобіль».
Звичайно, таким бібліотекам важко утримувати свої книгозбірні (наприклад, вести каталоги, обліковувати позичені та повернуті книги). Але вони мобільніші й менш залежні від бюрократичних перепон, зокрема щодо закупівлі нових книг. Поєднання з іншими видами діяльності (гуртки для дітей і дорослих, культурні акції, мовні курси) дає гарний результат у популярності серед користувачів.
Українська бібліотечка в «Українській хаті»
Саме з такого поєднання виросла українська бібліотечка в «Українській хаті» міста Їглава. Українцями, що масово приїхали в Їглаву після початку повномасштабної війни, тут опікується чеська неприбуткова організація «F Point». У місці компактного проживання українців виникли уроки чеської, соціальні консультації, а згодом і українська кав’ярня та бібліотека. Опікуються ними самі новоприбулі українці. Зокрема бібліотека – це клопіт пані Олени з Києва та пані Тамари з Харкова. Пані Тамара 38 років працювала бібліотекаркою, тому серед основних переваг цього місця – досвід роботи, а з ним – і пошуки шляхів поповнення книгозбірні.
Їглавська бібліотека, наприклад, бере участь у проєкті Держкомтелерадіо «Українським дітям – українську книгу», книги надходять від Посольства України та окремих спонсорів, проте наразі немає можливості книги купувати. Бібліотека відчинена двічі на тиждень, основні її читачі – діти.
На цю ж цільову аудиторію націлений і проєкт брнєнської книгарні «Довга панчоха» (Dlouhá punčocha) «Наталія читає дітям». Щосуботи о 10 годині українська філологиня Наталія Якубчак читає в книгарні українські дитячі книжки. Заразом там можна книги придбати.
Останні місяці позначені також створенням першої української інтернет-книгарні books-ua.com, яка розповсюджує українські книги в Чехії та планує розширення до інших країн. Деякі україномовні книги можна знайти та в чеських книгарнях. На ярмарках та фестивалях часто не бракує яток з українськими книгами, які стабільно мають попит. У цій галузі добре проявилася як здатність українців до швидкої самоорганізації, так і підтримка чеської сторони, благодійників, видавців і книгорозповсюджувачів. Книги різного формату користуються серед української читацької аудиторії популярністю, тому вочевидь робота в цій галузі продовжиться. Можливо, саме вона підтримає українське книговидання в нелегкі часи.
Читайте також Ірина Забіяка: допомога українцям не зменшилася, вона вийшла на новий рівень