3.4 C
Czech Republic
додомуНовиниКультураСкаути хочуть видати "Таємниці головоломки" Фоґлара українською мовою: запрошують на квест

Скаути хочуть видати “Таємниці головоломки” Фоґлара українською мовою: запрошують на квест

85 років тому вийшли "Швидкі стріли" Ярослава Фоґлара, які торік були видані і українською. Нині Скаутська фундація хоче видати його "Таємниці головоломки", і проводить збір коштів з цією метою. Також запрошує на сімейний квест 16-17 грудня до Скаутського інституту на Рибарні

reklama/реклама

Чеська скаутська фундація Ярослава Фоґлара відзначатиме 85-ту річницю першого тому “Швидких стріл” перевиданням першої збірки цього відомого молодіжного коміксу. Минулого року фундація видала збірку українською мовою. Нині збирає кошти на подібне видання — “Таємницю головоломки”, яке хоче поширити серед українських скаутів — пластунів.

“Швидкі стріли” були видані минулого року в українському перекладі.

Перший том відомого коміксу “Швидкі стріли” був опублікований 17 грудня 1938 року в журналі “Mladý hlasatel”. Автором був письменник Ярослав Фоґлар. Ілюстратор Ян Фішер надав коміксу характерного вигляду. До цього ювілею Скаутська фундація підготувала на 16-17 грудня квест для сімей з дітьми та короткий анімаційний ролик. Але замість подарунка на день народження охочі можуть зробити тут свій внесок у видання перекладу збірника. На зібрані кошти фундація видасть твір Фоґлара «Таємниця головоломки» українською мовою. Про це від імені організаторів повідомив Їржі Седлак.

Переклад вже готовий, треба зібрати на 500 книг

Скаутська фундація Ярослава Фоґлара вже переклала книжку «Таємниця головоломки» українською мовою і хоче надрукувати її та розповсюдити серед українських хлопців та дівчат як у Чехії, так і в Україні вже навесні 2024 року. “Ми хочемо, щоб вони мали змогу познайомитися з цією класикою чеської дитячої літератури та ввібрати атмосферу пригод у темних вуличках”, – зазначає фундація.

Проєкт перекладу “Таємниці головоломки” Ярослава Фоґлара

Книга планується до видання накладом не менше 500 примірників. Це буде м’яка палітурка, формат А5, з оригінальними ілюстраціями Яна Фішера. Для видання необхідно зібрати лише 80 тисяч чеських крон тут. “Чим більше нам вдасться зібрати грошей, тим більше книжок ми зможемо надіслати до бібліотек, центрів допомоги біженцям і в саму Україну, де розподіл відбуватиметься через місцевих скаутів”, – зазначає Скаутська фундація.

Родинна гра на Рибарні у вихідні 16-17 грудня

«Ми запрошуємо всіх шанувальників Фоґлара прийти і згадати хлопців зі “Швидких стріл” біля огорожі Шмейкаловича, яка буде встановлена на острові Кампа перед Скаутським інститутом у Рибарні. Ми хотіли б запропонувати громадськості таке місце, де вони можуть написати свої повідомлення та побажання на день народження. Огорожу встановимо вранці 16 грудня, а до вечора неділі можна буде писати повідомлення на місці. Згодом у Рибарні можна буде придбати карту для сімейної гри “Стіналельські таємниці”, вийти на вулички Малої Страни і зануритися в минуле Стінадел — фіктивної міської частини, яку Фоґлар створив у своїх книгах», – зазначив Роман Шантора зі Скаутської Фундації Ярослава Фоґлара.

Комікс “Швидкі стріли” Ярослава Фоґлара вийшов 85 років тому

Перше повне видання «Швидких стріл» вийшло у чеському видавництві «Мелантріх» наприкінці 1940 року і, включно з наступними перевиданнями, досягло накладу 180 тисяч примірників. Нинішнє перевидання намагається максимально імітувати це оригінальне видання, включно із використаним папером. Воно буде доступне у крамниці “Jestřáb” (“Яструб” – таким було скаутське псевдо Ярослава Фоґлара) у режимі предметного збору. Отримані кошти підуть на будівництво та ремонт приміщень скаутських клубів. Окрім цього видання, охочі зможуть придбати й інші речі з тематикою “Швидких стріл”.

Спадщина ідеалів дружби та рівності

«У подарунок на день народження “Швидкі Стріли” не хотіли б ані нові сани, ані стаґулі [невідомий транспортний засіб, поняття або легенда з оповідань Фоґлара — прим. ред.], ані їжачка в клітці, але саме в дусі того, як хлопці раді допомагали іншим. Тому ми запрошуємо усіх, хто хоче порадувати їх у день народження та любить їхні історії, взяти участь у цьому виклику до дня народження. Зібрані кошти підуть на видання книжки «Загадка головоломки» українською мовою», – додав Шантора.

Кліп до річниці

Анімаційний ролик, автором якого є художник і мультиплікатор Марек Берґер, а композитором – Мартін Клусак, нагадує другу лінію історій “Швидких Стріл”, а саме їхні тіньові пригоди, відомі з книг «Таємниця головоломки», «Штурмові тіні» та «Таємниця Великого Вонти».
“Швидкі стріли” та комікси, намальовані Яном Фішером, Вацлавом Юнеком, Богуміром Чермаком і Марко Чермаком, були свого часу одними з найбільш продаваних найменувань літератури для чехословацької молоді. Спадщина ідеалів дружби та рівності з книг Фоґлара досі подобається не лише старшому поколінню. Мало хто не знає хоча б однієї з його книжок «Хлопці з Бобер-ріки», «Коли приходить квітень», «Таємниця головоломки», «Хата в озерній улоговині» чи «Таємничі вуса». Публікація твору письменника на прізвисько “Яструб” тривалий час ускладнювалася суперечками про авторські права. Зрештою, після судових суперечок, їх отримав Скаутський фонд Ярослава Фоґлара.

Читайте також: Перевидання скаутських коміксів “Швидкі стріли” чеською та українською мовами

Приєднуйтесь до нас у соцмережах

ПОВ'ЯЗАНІ СТАТТІ
reklama/реклама