3.5 C
Czech Republic
додомуНовиниКультураЄвробачення: Чеський гурт Vesna поширює проросійську пропаганду — мʼяко і ненавʼязливо

Євробачення: Чеський гурт Vesna поширює проросійську пропаганду — мʼяко і ненавʼязливо

На початку лютого Чехія обрала дівочий гурт "Vesna" представляти країну на музичному конкурсі Eurovision. Реакції неоднозначні.

reklama/реклама

Гурт складається із шести дівчат, і на Євробачення вони поїдуть із піснею “My sister’s crown”, з англійської – “Корона моєї сестри”. У пісні, окрім чеської, звучать також англійська, українська та болгарська мови.

Втім, деяким українцям пісня та кліп зовсім не подобаються.

Журналістка сайту ProUkraїnu Маргарита Голобродська розповідає в ефірі BLESK Podcast, чому українці сприймають пісню як ненав’язливу проросійську пропаганду.

Ведучий подкасту Їржі Марек зазначає, що гурт Vesna став на сторону України як у пісні, так і на своїй сторінці в Instagram, і цікавиться: що саме обурює українців?

Чи подобається тобі особисто ця композиція?

Маю розділити [музику і сенси]. Мені подобаються музичні елементи, вони містять фольклорні мотиви, як ти і згадував.

Але, що стосується змісту… Абсолютно ні. Кажу прямо – я їх зовсім не розумію та не сприймаю.

Що саме тобі у змісті не сподобалось?

В принципі, все.

Усі ті сенси, що закладаються у пісні… Ця пісня, в принципі, про те, як ми всі маємо любитись і обирати любов – незважаючи на те, що триває війна. Я не можу цього зрозуміти. Через те, що ми проживаємо, у моєму житті вже як мінімум рік не існує любові, і хто знає, коли вона повернеться.

Крім того, у пісні є кілька проросійських наративів. Класична ненавʼязлива, мʼякенька пропаганда.

Також візуально: у відеокліпі використали деякі українські символи, але зробили із них, скажімо так, дешеві версії.

Я би хотів навести цитату учасниці гурту Патриції Фуксової, котра коментує виданню iRozhlas: “Ця пісня про всіх людей, котрі проживають якусь несвободу, тиск зі сторони суспільства, трендів, техніки. Вона є символом для таких людей – щоби вдягли корону та почувались достатьно сильними”.

Так ситуацію сприймають учасниці гурту.

Але якщо ми повернемось до згаданих проросійських наративів у пісні – які вони, на твою думку?

По-перше, якщо чеський гурт додає до своєї пісні слова українською та болгарською мовами…

Для мене особисто є також загадкою, чому саме болгарська мова. Напевно, просто через те, що одна із учасниць з Болгарії.

Але вже і цей [мовний] факт пісню певним чином спрямовує. У той момент вона більше не “про всіх і для всіх”. Вже у той момент ми торкаємось українського питання.

Той наратив, що ми ми брати і сестри… Так, у пісні не згадують напряму Російську Федерацію. Але згадують усіх словʼян. На самому початку відеокліпу є вступ про те, як ми усі навзаємо були гарними друзями, а потім прийшла загадкові третя сила, і усі пересварилися між собою. Ось тільки це зовсім не загадкова третя сила, а досить конкретна країна, яка розпочала конкретний напад.

У відео цю країну представляють чоловіки у фіолетових костюмах. На початку вони бʼють дівчат, утискають, мають замість голів телевізори – тож це, напевно, символ пропаганди. Але наприкінці з ними усі щасливо разом танцюють, тримаючись за ручки. Тобто, незважаючи на те, що з вами цілу пісню робили, наприкінці давайте з ними подружимось та оберемо любов, і всі про все забудемо.

Також у відео був момент, коли дівчина, котра, напевно, мала символізувати Україну – адже мала на голові вінок, – сама себе розмалювала. Дивилась на свого нападника у дзеркалі, і сама себе розмальовувала. Це перша річ, яку говорить російське телебачення – що україці нападають самі на себе, що “Буча була інсценована”, і що ми самі все це вигадуємо.

І ми дивимось у відеокліпі, як дівчина сама себе розмальовує, і це єдина паралель, що спадає мені при цьому на думку.

У тексті пісні часто використовується мотив сестринства, котрий в Україні має досить глибоке значення. Чи помітила ти це?

Я помітила це спочатку як бажання додати мотив фемінізму. Але у пісні вже усе змішалось докупи: Україна, Болгарія, словʼянські народи, фемінізм. Занадто багато сенсів та забагато всього на купі.

Саме тому мотив сестринства я в результаті сприйняла скоріше як “сестринство” між країнами, народами, аніж між конкретними дівчатами.

Чеський журналіст Андреас Пападопулас у Twitter написав, що саме це сестринство – це мотив, який часто використовувався кремлівською пропгандою в Україні за часів Радянського Союзу. Про українців говорили як про сестринський народ, і після розпаду СРСР це сестринство мало скоріше пейоративний тон, мовляв, Україна – це нижчий народ.

Ти також сприймаєш це таким чином, чи ідеться скоріше про старше покоління, яке памʼятає ті часи?

Сприймаю. Це також і сьогоднішній наратив.

Якщо сьогодні ви включите російське телебачення, там постійно чути: “Україна – це наш братський народ”. Будь-який російський блогер: “Україна – це наш братський народ”.

У даному випадку ідеться про сестринство, адже співають дівчата – тому вони сестри. Але основний мотив пропаганди такий, що ми брати, і що якась третя сила – Америка, або прибульці, або хтозна-що – розпочала цю війну. Але головне, що “це не ми”. Це не росіяни.

І, звісно, у цій ситуації один брат більший, а другий – менший. Але українці хочуть, щоби [росіяни] забули про нас. Щоби забули, що ми існуємо та облишили нас. Нам не потрібне їх “братерство”.

Отже, [у пісні] це, власне, копіювання цього наративу.

Ми говорили про відео та згадали дівчину, яка має на собі вінок. Він у пісні презентується, напевно, як типовий український. Чи це дійсно український елемент? Чи ти бачиш там скоріше якісь російські?

Виглядають вони трошки як матрьошки, а нічого українського там, в принципі, немає.

Використаний вінок – який мав би бути, напевно, алегорією України, – він абсолютно не український. На ньому якісь кульки… Але ми не маємо жодних плюшових віночків.

Кадр із відеокліпу гурту на пісню “My sister’s crown”. Джерело: YouTube гурту “Vesna”
Кадр із відеокліпу гурту на пісню “My sister’s crown”. Джерело: YouTube гурту “Vesna”

Також у відео був борщ, який начебто мав символізувати російську пропаганду, якою годують дівчат і суспільство…

Але порівняти українську національну страву із російською пропагандою – це досить принижууюче.

Ми тут назвали декілька атрибутів, які дівчата, напевно, присвоювали Україні. Чи ти вважаєш, чи це була їх мета – показувати проросійську пропаганду? Чи це скоріше якесь мистецьке непорозуміння? Як ти вважаєш?

Я особисто вважаю, що не було мети зашкодити українцям або поширювати проросійські наративи.

Власне, для того я і прийшла сьогодні… Я вже багато годин проговорила із людьми про те, що для українців означає це “братерство”. І все ще бачу, що тут цього не розуміють і, можливо, не розуміють, чому нас так ображає, коли говорять, що ми [із росіянами] брати і сестри.

Я вважаю, що ми це досить добре розуміємо, ми також проходили через те, що Чехословаччина була братським народом. Що Росія, або тоді Радянський Союз був батьком, а ми були його дітьми. Або братами.

Також під час національного відродження існував так званий “пан-словʼянізм”, коли багато діячів відродження їздили до Росії подивитись і вчитись, як тоді вірили, всесловʼянській ідеї.

Так, тому я і була здивована, що постійно це мушу комусь пояснювати. Наприклад, і у власному оточенні. Коли я запостила у соцмережах, що ця пісня не є реальною підтримкою українців, то отримала декілька реакцій у стилі “Як? Чому?”. І ми мусили це обговорювати і розбирати.

Хоча, як ти щойно згадував, ви також через це пройшли і я думала, що це буде просто і зрозуміло. Для більшості, напевно, це зрозуміло, а мені “щастить” на людей, з якими це маю обговорювати. 🙂

Мені би було цікаво, чи реагували люди в Україні? Наприклад, чи медіа звернули увагу на представників Чехії на Євробаченні?

Так, згадували це. Згадували саме мотив “братерства” і те, яким чином використані українські символи – одяг, борщ тощо. Звісно, в контексті інших новин це не була новина на першій шпальті, але так, звернули увагу.

Я бачив і таку думку, що одна з учасниць груп – російського походження, Олеся Очеповська – не мала би брати участь у Євробаченні. Чи помічала ти таку думку у публічному просторі?

Якщо чесно, я не помітила саме формулювання “в принципі не мала би брати участь”. Але моя думка була співзвучною: вона не мала би співати українською на міжнародній арені. Це…

Я навіть не могла якось усвідомити це… Щоби людина з Росії ішла на міжнародну арену співати щось українською. Я вважаю, що сьогодні росіяни на це не мають морального права.

Але, на її захист: якщо вона вважає, що таким чином зможе висловити підтримку Україні, і якщо вважає, що в Росії щось не в порядку – то має право таким чином виступати. Або ти вважаєш, що ні?

Право у демократичному суспільстві, звісно, має…

Але я вважаю, що існують інші способи допомагати, які були би більш доречними, аніж… Не хочу сказати прямо “привласнювати” культуру, але давати зрозуміти, що вона [росіянка Олеся] може використовувати українську культуру.

Звісно, ніхто не може заборонити людям говорити мовою, якою вони хочуть говорити. Але мені це здалось таким… ненормальним.

Чи була якась точка зору, яка тобі особливо запамʼяталась? Можливо, якась надто радикальна? Або навпаки така, під якою ти б могла підписатись?

Я була скоріше здивована тим, наскільки повільно розвивалась дискусія про те, що у пісні є така проблематика.

Тому що, якщо я памʼятаю правильно, гурт Vesna ще нещодавно мала чеський (у розмові обмовка “український” – ред.), словацький та російський прапорці біля своєї назви у акаунті Instagram. Прапорці, звісно, зникли після того як гурт пішов на [відбір] Євробачення.

Час від часу я також помічала проведені паралелі зі “Стефанією” з минулого року – з піснею з України. Також помічала наративи, що українське питання сьогодні популярне, тож його можна, скажімо так, “використати” для того, щоби щось десь виграти.

Тільки уточню – чи вважаєш ти, що це могло би бути з їх сторони калькою?

Я би не сказала, що це калька. Але, можливо, натхнення. В Україні є, наприклад, гурт DakhaBrakha, також жіночий, і з одним чоловіком. Але вони вдягають реальний український національний одяг. І вони ставляться до того з увагою і повагою. Ось це не… калька, як ти щойно сказав.

Або міш-маш, так.

І все-таки, чи це була важлива новина в Україні, чи вона скоріше загубилась між іншими?

Це досить важлива новина музичної сцени, звісно. І коли ми не слідкуємо, що і де якраз бомбардували, то іноді подивимось і на якісь інші новини.

Адже… Україці дійсно цінять підтримку, і спочатку, коли ішлося про те, що Чеська Республіка презентує пісню, у якій звучатиме українська, усі були, звісно, у захваті. Я не хочу, щоби українці виглядали невдячними. Ми дійсно вдячні за підтримку.

Але, коли у пісні є ті самі наративи, котрі форсує Росія, це, звісно, боляче – і ми не можемо на це не звернути увагу та закрити очі. Адже сцена у Ліверпулі буде величезною платформою, на якій можна про щось говорити.

І ми не хочемо, щоби говорилось про братерство Росії та України.

Оригінал інтервʼю доступний на сайті видання BLESK.

Вас також може зацікавити: Чеська група Vesna хоче йти на Євробачення з українською мовою, борщем та наративом про “адін народ” із росіянами

Приєднуйтесь до нас у соцмережах

ПОВ'ЯЗАНІ СТАТТІ
reklama/реклама